|
跨国财务报告是指为满足两个以上国家信息使用者的需要而编报的公司财务报告。其编报的目的主要基于以下三个方面:(1)为顺利进行国际融资而向国外投资者提供本公司的财务信息;(2)为树立良好的国际投资者形象;(3)保持与东道国政府良好的合作。 由于目前各国的财务报告往往采用本国的会计原则或准则编报,不能完全满足某些跨国财务报告需求者(如跨国公司的投资者、债权人、东道国政府)的要求,因而,跨国财务报告如何揭示公司的财务状况和经营业绩,并将其传递给不同国家的会计信息使用者,成为国际会计所面临的一个具有一定技术性的主要问题。为此,许多公司选用一些恰当的跨国财务报告补充揭示技术,以便使跨国财务报告能更有效地被有关各方理解、接受和利用。这些补充揭示技术具体包括:
1、表下注释
一些国家允许跨国公司按母公司所在国的会计准则编制财务报告,但同时必须在报表的注释中注明两国会计准则的差别及其对报表数据的影响。美国、法国、比利时、日本等国都对外国公司作出了这类规定。
2、适当的翻译和折算
翻译就是跨国公司将财务报告的语言翻译成国外主要报告使用者的民族语言。如英国的跨国公司把寄交给法国股东的财务报告翻译成法文,或者将法文译本连同英文原本一同寄给法国股东。有些公司除了在语言上进行翻译外,还在计量货币上进行转换,即以报告期末汇率为标准,全部折算为报告使用者所在国的货币金额。折算结果的列示有两种方法:一种是只列示折算后的金额;另一种是设置两个金额栏,分别列示折算前的原币金额和折算后的外币金额。 也有一些国家的公司在提供给外国读者的报告中不作任何翻译或折算。比如很多美国公司就是如此,因为他们认为美国的会计和财务报告准则是世界上最合理的,英语是世界通行语言,美元也是国际上最主要的硬通货,因此,根本不需要对财务报告进行翻译、折算或改制。法国公司由于受强烈民族观念的影响,也只愿意提供以法语和法郎反映的财务报告。
3、提供专门信息
鉴于国外投资者不一定能够掌握和运用别国现行会计标准和原则,有的跨国公司向外国报表使用者提供它们编制会计报表基础的说明。例如瑞典阿斯特拉公司,随着其英文版的瑞典年报附送一份英文手册,名为《瑞典财务报表解释说明》给非瑞典报表使用者,对其年报的报告原则特点加以解释,使外国使用者对其报表能取得一致的理解。遗憾的是这种做法并不常见。
4、有限的重新表述
为了弥补只通过语言的翻译了解报表的不足,有的跨国公司按照会计报告的外国使用者所熟悉的会计标准和形式,对其报告中的一个部分进行重新表述,以便使外国读者可取得相应的资料。其采用形式主要有两种:(1)跨国公司必须把按本国会计准则编制的收益表与按国外读者所在国的会计准则编制的收益表中净收益金额相协调;(2)跨国公司必须按读者所在国的会计原则重新计算若干有选择的财务报表项目。例如荷兰菲利浦公司就是在将财务报告译成英文的同时,专门将其资产负债表的股东权益部分,按照美国公认会计原则重新编制报表。这样可使荷兰投资者或其他会计报告的读者了解与其当地实务相一致的报告,又可以使北美的读者至少对股东权益部分有所了解,并可用于对比。但财务报表的重新表述,往往会改变原来报表的财务比率,从而削弱了财务报表的可比性。
5、补充编制辅助财务报表
这种方法是1975年2月会计师国际研究组(a
|